长沙千语翻译有限公司(以下简称:千语翻译),成立于2018-10-10,是中国较早的
翻译合同在比较好x8152fn公司。长沙千语翻译有限公司总部位于湖南省湖南省,在湖南省湖南省分别设立了子公司,现有员工51-100人,其中专业文件翻译人员近51-100人。
长沙千语翻译有限公司得益于拥有一支专业、敬业、精业的成长型、经验型团队。在过去的时间里,千语翻译为客户及合作伙伴提供了高质量、高性价比、高满意度的优质翻译合同服务,并赢得了口碑和肯定,也赢得了团队的不断发展和壮大。千语翻译时刻在为客户创造更高价值而不断努力,因为千语翻译坚信“只有客户成功,我们才能成功”的基本理念。
延伸拓展
产品详情:标书翻译一定要注意这3点,您记住了吗?对于很多出入职场的人来说,标书是再熟悉不过地了,所谓标书,就是由发标单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供该项目的主要技术,质量,工期等要求的文件,随着国内外贸易来往的频繁,很多外企纷纷入驻中国,也有很多国内企业跟随“一带一路”到国外进行开疆扩土,在这个过程中,肯定会涉及标书,那么标书翻译自然也是不能有半点疏忽的,今天小编就和大家说一下标书翻译的那些事儿。首先,我们要知道标书翻译主要包括招标文件翻译,投标文件翻译,合同文本翻译,买卖双方往来信函翻译等,按照国际惯例来说,与招标项目相关的所有资料必须用英文编制,即使是双方达成一致不用英文的语言编制,也要额外附一份英文译本备案,一旦发生分歧时,可以英文版本为准,由此可见,标书翻译是整个竞标过程中不可或缺的重要组成部分,对标书内容的理解就成了标书翻译的首要因素。其次,标书翻译所涉及的领域非常广泛,常见的有法律,商业和专业技术类,而且标书中经常出现具有严谨法律性质的条款和承诺,以及商务方面的说明,甚至是技术方面的介绍,这些就要求译员不仅具有扎实的双语基础,而且还要有深厚的行业知识,如果对标书所涉及行业了解不深,就会造成词不达意,甚至出现翻译事故,造成竞标失败,带来的损失无法估量。,标书所涉及的内容主要包含程序条款,技术条款,商务条款,按照类别又可分为招标邀请函,投标人须知,投标书文件,合同条款等9项内容,对这些内容的翻译,不仅要求,而且排版必须符合格式的要求,因此标书翻译一般要遵循这5项原则,分别是全面反应使用单位需求的原则,科学合理的原则,术语,词汇库专业,统一原则,维护投标方的商业秘密及国家利益的原则,保质,准时交稿的原则。
长沙千语翻译有限公司拥有素质优良的专业团队,具备创意无限的策划能力与执行力,能为客户提供细致周到的优质千语翻译服务,同时价格合理,以此赢得了良好的信誉。经过多年来的努力与发展,千语翻译并与许多客户建立了长期战略合作伙伴关系。更多合作意向洽谈,请来电咨询:0731-85288028,或登录公司官网:www.csqytrans.com。